【長難句】
But critical to Babbage’ s success was the influence and advice of one Countess Ada Lovelace, née Byron, whose status as Babbage’ s mathematical muse rather underplays her role in the development of the Analytical Engine.
【句子拆分】
主語 the influence and advice
謂語 was
賓語 critical
【單詞解析】
單詞
influence
音標(biāo)
[??nflu?ns]
中文詞意
n.影響;作用;支配力;控制力;影響力;有影響的人(或事物)v.影響;對…起作用;支配;左右
【語法分析】
這句話的主體是個主系表句型,主語應(yīng)該是"the influence and advice","of one Countess Ada Lovelace, née Byron"是修飾主語的定語,"whose"引導(dǎo)非限定性定語從句修飾"Ada Lovelace, née Byron",系詞是"was",表語是"critical","to Babbage’ s success"可看成是狀語。定語從句中的主語"whose status","as Babbage’ s mathematical muse"可以看成定語從句主語的定語,謂語"as Babbage’ s mathematical muse",賓語"her role","in the development of the Analytical Engine"是賓語的定語。
【譯文】
但對于巴貝奇的成功至關(guān)重要的則是拜倫之女埃達·洛夫萊斯伯爵夫人的影響和建議,他作為巴貝奇的數(shù)學(xué)靈感來源所受的尊崇在很大程度上弱化了他在分析及開發(fā)過程中的作用。
【考情分析】
這句話是主系表句型,而若說"critical"是主語,從教條的語法上來講是不對的,因為這是一個形容詞;這句話應(yīng)該是一個倒裝句,原本語序應(yīng)該是"the influence and advice of one Countess Ada Lovelace, née Byron was critical to Babbage’ s success"。這樣寫的話,同學(xué)們應(yīng)該就能知道為什么倒裝了---主語太長了,高能的是這還沒有加上修飾"Ada Lovelace, née Byron"的定語從句,要都寫全了,這句話用正常語序就太恐怖了。
以上就是“2022考研英語:22考研中期必備經(jīng)典長難句(31)”的內(nèi)容,更多考研信息,請持續(xù)關(guān)注。