碩士研究生招生考試
《翻譯理論與實踐》科目大綱
(科目代碼:941)
學院名稱(蓋章):外國語學院
學院負責人(簽字):__________
編制時間:2022年6月20日
《翻譯理論與實踐》科目大綱
(科目代碼:941)
一、考核要求
?了解英語與漢語的語言轉換差異;
?熟悉基本翻譯理論,使用正確翻譯技巧和策略,雙語表達功底扎實。
?熟悉英、漢語語言文化背景材料;
?能夠對不同的譯本進行分析、比較;
二、考核評價目標
?是否了解英語與漢語的語言轉換差異;
?是否掌握英語與漢語互譯的技巧;
?是否對英語、漢語世界的文化差異敏感;
?是否具備相關的百科知識;
?是否擁有一定的翻譯鑒賞與評析能力;
三、考核內容
?漢譯英:將一篇300-400字的漢語短文譯成英語(30%)。
?英譯漢:將一篇300-400詞的英語短文譯成漢語(30%)。
?結合相關翻譯理論,對不同的譯本進行翻譯批評與鑒賞(40%)。
四、參考書目
?Contemporary Translation Theories(2nd edition,Gentzler.E.Shanghai Foreign Language Education Press,2004.
?《高級英漢翻譯理論與實踐》,葉子楠,清華大學出版社(2013版).
原文標題:西北師范大學外國語學院2023年碩士研究生招生考試自命題《翻譯理論與實踐》科目參考大綱
原文鏈接:https://yjsy.nwnu.edu.cn/2022/0629/c2701a192505/page.htm
以上就是小編整理“2023考研大綱:西北師范大學外國語學院2023年碩士研究生招生考試自命題《翻譯理論與實踐》科目參考大綱”的全部內容,想了解更多考研復試大綱信息,請持續關注本網站!
原文鏈接:https://yjsy.nwnu.edu.cn/2022/0629/c2701a192505/page.htm
以上就是小編整理“2023考研大綱:西北師范大學外國語學院2023年碩士研究生招生考試自命題《翻譯理論與實踐》科目參考大綱”的全部內容,想了解更多考研復試大綱信息,請持續關注本網站!