復試即將到來,各個院校的復試大綱已經發布,為了方便考研的小伙伴們,小編為大家整理了“2021考研復試大綱:山東建筑大學英漢互譯2021年碩士研究生招生復試大綱”的相關內容,希望對大家有所幫助!
翻譯碩士英語口譯與筆譯復試科目大綱
英漢互譯
一、考試目的:
《英漢互譯》作為全日制翻譯碩士專業學位入學復試的水平考試,其目的是考察考生是否具備進行MTI 學習所要求的翻譯水平。
二、考試性質與范圍:
本考試是一種測試應試者綜合語言能力的尺度參照性水平考試。考試范圍包括MTI 考生應具備的基本翻譯術語、日常通用及專用詞匯、英漢段落和篇章翻譯。
三、考試形式
本考試采取主觀試題形式。
四、考試內容:
本考試滿分150分,考試時間120分鐘,包括以下部分:
1.漢譯英(術語翻譯)。(每題2分,共計20分)
2.英譯漢(術語翻譯)。(每題2分,共計20分)
3.漢譯英(段落翻譯)。(共兩段,第一段25分,第二段30分)
4.英譯漢(段落翻譯)。(共兩段,第一段25分,第二段30分)
術語部分的考試內容包括一些基本的翻譯方面的術語,以及現在社會流行的一些專用術語。
段落翻譯部分各摘選2段,其內容均為英漢互譯中需要學生訓練的領域,內容涉及到日常生活的各個方面,即包括政治、經濟、社會、文化、科技等等,尤其是建筑工程類文本材料。
五、參考書目:
全國翻譯專業資格(水平)考試英語二級筆譯方面的相關教材。
原文標題:山東建筑大學2021年碩士研究生考試自命題試題考試大綱
原文鏈接:https://www.sdjzu.edu.cn/yjsc/info/1023/3962.htm
以上就是研線網小編整理“2021考研復試大綱:山東建筑大學英漢互譯2021年碩士研究生招生復試大綱”的全部內容,想了解更多考研復試大綱信息,請持續關注研線網!