
大連理工大學(xué)2021年碩士研究生入學(xué)考試大綱
科目代碼:359 科目名稱:日語翻譯基礎(chǔ)
一、考試性質(zhì)
日語翻譯基礎(chǔ)考試是翻譯(日語筆譯方向)專業(yè)學(xué)位碩士生入學(xué)考試科目之一,是教育部授權(quán)各招生院校自行命題的選拔性考試。本考試大綱的制定力求反映本專業(yè)特點(diǎn),科學(xué)、公平、準(zhǔn)確、規(guī)范地測(cè)評(píng)考生的相關(guān)知識(shí)基礎(chǔ)、基本素質(zhì)和綜合能力。
二、評(píng)價(jià)目標(biāo)
1.要求考生掌握一定的翻譯理論基礎(chǔ)知識(shí),并具有一定的中日文化,以及語言、文學(xué)、政治、經(jīng)濟(jì)、法律等方面的背景知識(shí)。
2.要求考生具有較強(qiáng)的日漢兩種語言的基本功,并具有一定的漢語文言文與日語古典文的閱讀能力。
3.要求考生具有較高的日漢/漢日互譯能力。
三、復(fù)習(xí)大綱
主要復(fù)習(xí)大綱如下:
1.翻譯理論基礎(chǔ)知識(shí)
翻譯理論基礎(chǔ)知識(shí)部分測(cè)試以下內(nèi)容:
(1)翻譯理論
(2)翻譯技巧
(3)翻譯策略
(4)翻譯評(píng)價(jià)
2.日漢語言運(yùn)用能力
日漢語言運(yùn)用能力部分測(cè)試以下內(nèi)容:
(1)日漢雙語常用專業(yè)術(shù)語、縮略語、成語、慣用詞組的語義
(2)日漢雙語常用語法
(3)日漢雙語現(xiàn)代文閱讀、寫作能力
(4)日語古典文與漢語文言文閱讀能力
3.日漢/漢日翻譯實(shí)踐能力
日漢/漢日翻譯實(shí)踐能力部分測(cè)試以下內(nèi)容:
(1)日漢/漢日基本翻譯
(2)日漢雙語語言表達(dá)習(xí)慣
(3)日漢語言結(jié)構(gòu)
(4)日漢語言修辭
四、參考資料
1.《現(xiàn)代日漢翻譯教程》(修訂版).陶振孝著.高等教育出版社, 2012年第2版.
原文標(biāo)題:關(guān)于公布2021年全國碩士研究生招生考試大連理工大學(xué)自命題科目考試大綱的通知(更新)
原文鏈接:http://gs.dlut.edu.cn/info/1173/10576.htm
以上就是“2021考研大綱:大連理工大學(xué)359 日語翻譯基礎(chǔ)2021年碩士研究生自命題考試大綱”的相關(guān)內(nèi)容,更多考研信息,請(qǐng)持續(xù)關(guān)注。